18.11.2020 –
Klaus Merz liest im Übersetzerhaus Looren
Dieser Beitrag entstand im Rahmen des Festivals "Drei Länder, eine Sprache", das jeweils zum Tag des Buches im Iran von den Botschaften der Schweiz, Deutschlands und Österreichs organisiert wird. Normalerweise finden im Rahmen der Veranstaltung auch verschiedene Lesungen mit deutschsprachigen Autorinnen und deren Übersetzern im Iran statt. Dieses Jahr wurde das Festival online durchgeführt.
Abbas Salehi arbeitete 2019 im Übersetzerhaus Looren an der Übersetzung von Jakob schläft ins Farsi und hat den Autor Klaus Merz zum Arbeitsgespräch getroffen.
17.01.2019 – Tagesschau am Mittag
Literaturpreise 2019
Spezialpreis Vermittlung für das Übersetzerhaus Looren und das Centre de traduction littéraire de Lausanne
17.01.2019 – Spezialpreis Vermittlung 2019
Filmportrait des Übersetzerhauses Looren und des CTL
Anlässlich der Verleihung des Spezialpreises Vermittlung 2019
Filmportrait des Übersetzerhauses Looren und des CTL (Online)
17.01.2019 – Telegiornale, RSI, ore 20:00
Consegnato il Premio speciale di mediazione
18.04.2018 – Livestream der Veranstaltung vom 18. April im Kosmos, Zürich
Unübersetzbar? Chinesische und englischsprachige Literatur
Die Übersetzerinnen Karin Betz und Miriam Mandelkow im Gespräch über Pagoden und Subways
09.03.2016 – TV-Südostschweiz
Übersetzerworkshop Laboratorio italiano
in der Villa Garbald in Castasegna, Bergell
06.09.2015 – Tagesschau SRF vom 6. September 2015
Die Unsichtbaren der Literatur
10 Jahre Übersetzerhaus Looren
Media
Press photos
The photos on this page may be downloaded and used free of charge for press coverage of Translation House Looren. Please include an acknowledgement as follows:
Photo: Anina Lehmann/Translation House Looren