12. Sep.
2021
Transfusão – X. Encontro de tradutores da Casa Guilherme de Almeida
TRADUÇÃO E DIVERSIDADE
Concepção e mediação: Simone Homem de Mello
Quem traduz, sobretudo textos literários, atravessa constantemente o limite difuso entre identidade e alteridade. Daí a reflexão sobre tradução literária se mover sempre no espaço do diverso. Esta décima edição do TRANFUSÃO – ENCONTRO DE TRADUTORES DA CASA GUILHERME DE ALMEIDA, a ser realizada via digital ao vivo, aborda o Brasil como um país multilíngue, no qual o português convive com aproximadamente 270 idiomas indígenas e com língua brasileira de sinais, sem – no entanto – ser percebido como tal. Autores e tradutores de línguas e tradições indígenas discutem o trânsito interlingual, a passagem por tradições poéticas extraocidentais, do oral ao escrito. Pesquisadores e sinalizantes de Libras falam do trânsito entre os códigos verbal e gestual. A tradução de tradições afrodiaspóricas também é tema do encontro, bem como a especificidade de lugares discursivos nas abordagens tradutórias dedicadas a questões de raça e gênero. A diversidade também é debatida do ponto de vista de tradutores de textos sagrados judaicos, cristãos e islâmicos, bem como da pesquisa sobre a interculturalidade dos processos tradutórios do candomblé. Como contraponto à abordagem dos direitos linguísticos no Brasil, o encontro apresentará o cenário literário de países multilíngues como a Bélgica e a Suíça.
O encontro recebe incentivo da fundação suíça Pro-Helvetia e da representação cultural francesa da Bélgica.
Acompanhamento: Looren América Latina