Agenda

26 févr.
2025
17.30–19.30

Diversidad, poesía y traducción

Conversatorio y lecturas en español, tsotsil, tseltal, ruso y guaraní Embajada de México en Berna

México es uno de los países con mayor diversidad lingüística del mundo: se hablan 68 lenguas indígenas de las que se derivan 364 variantes. En Paraguay, el guaraní paraguayo se ha establecido como lengua oficial junto con el español y es una de las raíces más profundas de la identidad nacional. En todo el mundo, la diversidad lingüística es expresión de la diversidad cultural.

La poesía y la traducción pueden ser herramientas para reflejar, expresar y compartir la diversidad. A su vez, la poesía traducida permite rescatar voces marginalizadas o acceder a poéticas extranjeras y diversas que desestabilizan el canon tradicional. Y la poesía multilingüe puede ser una forma de escritura y lectura crítica que reconoce la diferencia en lugar de borrarla.

Este conversatorio reúne a los poetas y traductores mexicanos Indira Díaz Hernández y Xun Betan y a la traductora y activista paraguaya Emilia Espínola Duarte, que se encuentran actualmente en residencia en la Casa de Traductores Looren (Wernetshausen) en el marco de la residencia colectiva Looren América Latina.

La residencia cuenta con el apoyo de Pro Helvetia Sudamérica y del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, de la Secretaría de Cultura de México.

Miércoles 26 de febrero de 2025 / 17:30 h

Embajada de México en Suiza: Weltpoststrasse 20, Berna. 

Organizan Looren América Latina y la Embajada de México en Suiza. Entrada gratuita con registro previo (RSVP)

Más información

Residentes Looren América Latina 2025

Flyer