Mentorats d’une semaine pour débuter dans la profession
Le Collège de traducteurs Looren offre chaque année trois mentorats d’une semaine pour des personnes débutant dans la profession et ayant de préférence un diplôme dans une filière linguistique, littéraire ou de traduction, ainsi qu’une première expérience en traduction. Pendant le mentorat, le mentor et la mentorée passent une semaine de travail au Collège de traducteurs Looren. Il s’agit à la fois d’un travail intensif sur un projet de traduction choisi par la mentorée et de l’élaboration d’un projet de traduction pour la recherche d’éditeur.
Tous les ans, la Fondation Max Geilinger soutient un mentorat de traduction de l’anglais vers l’une des langues nationales suisses. Les autres mentorats sont soutenus par Pro Helvetia et doivent avoir un lien avec la Suisse : peuvent y postuler les personnes traduisant une œuvre de littérature suisse, étant de nationalité suisse ou résidant en Suisse depuis au moins trois ans.
Le Collège de traducteurs Looren se charge habituellement de trouver un mentor adapté au projet individuel, il est néanmoins possible d’émettre des vœux personnels dans sa candidature.
Les candidatures sont bienvenues tout au long de l’année.
Documents à fournir :
- Curriculum vitae
- Diplôme de fin d’études (exceptionnellement facultatif en cas de qualification avérée)
- Attestation d’une première expérience en traduction littéraire (séminaire universitaire, traductions publiées dans des revues ou autres, mentorats ou autres programmes de soutien)
- Échantillon de traduction (10 à 15 pages)
- Pages correspondantes de l’original
- Descriptif du projet présentant les problèmes de traduction et les questions ouvertes
Lettre de motivation pour un mentorat avec séjour au Collège de traducteurs Looren
Mentorats d’un semestre pour les étudiants de niveau master
Nous organisons en coopération avec diverses universités quatre mentorats d’un semestre qui ont essentiellement lieu en ligne et comportent une semaine intensive au Collège de traducteurs Looren.
- Université de Lausanne, Centre de traduction littéraire (CTL)
- Université de Genève, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI)
- Université de Zurich, Skandinavistik
- Université de Zurich, Italianistik
Ces mentorats d’un semestre sont annoncés par chaque faculté et ouverts aux étudiantes inscrites. Le processus d’inscription et de candidature passe directement par les universités, avec lesquelles nous travaillons étroitement. Si vous êtes intéressés, veuillez vous adresser aux personnes et services responsables mentionnés dans l’appel à candidatures.