Agenda

30 sept.
2020
19.30–21.00

Neunzehn Vorlesungen zur chinesischen Philosophie

Salon Literaturhaus Zürich, Limmatquai 62, 8001 Zürich

Internationaler Übersetzertag: Der chinesische Philosoph Mou Zongsan in deutscher Übertragung: ein west-östlicher Dialog mit Eva Schestag 

Moderation: Wolfgang Behr
(Professor für Sinologie am Asien-Orient-Institut der Universität Zürich)

Literaturübersetzerinnen und -übersetzer stehen mit jedem Buch vor neuen Herausforderungen. Wenn sie aus dem Chinesischen übersetzen, möglicherweise vor noch grösseren. Eva Schestag erläutert das chinesische Schrift- und Sprachsystem und spricht mit Wolfgang Behr darüber, wie fremd ein chinesischer Text auf Deutsch klingen darf oder muss. Als «Gläserne Übersetzerin» lässt sie sich bei ihrer aktuellen Arbeit an den Neunzehn Vorlesungen zur chinesischen Philosophie des Gelehrten Mou Zongsan über die Schulter blicken. Diese Erstübersetzung ins Deutsche erscheint 2022 bei Matthes & Seitz Berlin. Das Publikum ist herzlich eingeladen, mitzudenken und mitzudiskutieren! 

Eva Schestag ist freischaffende Übersetzerin aus dem klassischen und dem modernen Chinesischen ins Deutsche. Sie hat den ältesten chinesischen Roman Die Drei Reiche von Luo Guanzhong ins Deutsche übertragen (S. Fischer). Heuer ist ihre Übersetzung des Thrillers Rachegeist von Cai Jun erschienen (Piper).

Eine Veranstaltung mit dem Literaturhaus Zürich

Mitglieder des Vereins Übersetzerhaus Looren sind zur Veranstaltung eingeladen. Bitte melden Sie sich vor Ort an der Kasse.


Porträt: Walter Vorjohann