Agenda

18. Nov. –
24. Nov.
2017

Der innere Lektor (2): Übersetzerworkshop Georgisch–Deutsch

Übersetzerhaus Looren

Mit Rosemarie Tietze und Andrea Ott

Ganz gleich aus welcher Sprache wir übersetzen – das Werkzeug, mit dem wir das Erzählte dem deutschen Leser verständlich machen, ist die deutsche Sprache mit all ihren Registern, Redewendungen, Syntaxformen, Stilnuancen und Finessen. Fasziniert vom Original, vergessen wir bisweilen, wie sehr wir uns von der Ausgangssprache lösen, wie weit wir in die Zielsprache eintauchen müssen. Hier hilft der «innere Lektor», ein ständiger Dialog mit unserem eigenen, geschärften Sprachbewusstsein: Ich lese meine Übersetzung gleichsam mit fremden Augen, prüfe, ob meine Fassung tatsächlich zeigt, was das Original bereithält – und was das Deutsche kann. Durch Textarbeit an den eingereichten Übersetzungen, Deutschübungen sowie Referaten zum Sprachpaar Georgisch-Deutsch will das Seminar diesen «inneren Lektor» trainieren.
Gefördert vom Georgian National Book Center.

Ausschreibung   Die Bewerbungsfrist ist abgelaufen.