Agenda

09 déc.
2023
10.45–18.30

La traduction Cyborg

Altstadthalle Zug – avec une manifestation en soirée

Que peut l’intelligence artificielle face à notre créativité ? Et surtout que pouvons-nous face à elle ? Dans le cadre d’une étude réalisée en 2023 en collaboration avec l’ATLF et le VdÜ (associations professionnelles des pays voisins), nous souhaitons sonder l’expérience concrète des traductrices et traducteurs littéraires afin d’évaluer la présence du post-editing dans le secteur éditorial actuel et la pertinence de ces outils pour la traduction littéraire en Suisse. Les résultats présentés à l’occasion du Symposium, accompagnés de considérations théoriques et pratiques, devraient permettre aux traductrices et traducteurs de s’orienter plus facilement dans une réalité professionnelle en constante évolution. 

Le Symposium est organisé par l’Association des autrices et auteurs de Suisse A*dS en collaboration avec le Collège de traducteurs Looren, la Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia, le Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL) et l’Association des traducteurs de Zoug.

A 18h30 aura lieu une manifestation publique : Poesie Handverlesen. L’initiative littéraire handverlesen traduit, transmet et diffuse la littérature en langue allemande des signes, procurant aux textes une plus grande liberté de mouvement. En travaillant aussi bien avec la langue orale qu’avec la langue des signes, elle permet au monde littéraire entendant d’échanger avec les artistes sourds et fait de la poésie en langue des signes une partie intégrante de la littérature. 

En savoir plus/Flyer