Diversité linguistique

Avec ce nouveau programme, le Collège de traducteurs Looren s’engage fortement en faveur de la diversité linguistique. C’est une expression de la diversité culturelle, et elle fait partie intégrante de la richesse et de l’héritage culturel du monde, comme le souligne l’UNESCO dans son World Atlas of Languages. Face au nombre croissant de langues en voie de disparition et à la domination de l’anglais, la diversité linguistique et le multilinguisme ne vont pas de soi, mais exigent un engagement actif. 

Le Collège de traducteurs Looren réalise dans le cadre de ce programme des projets en Suisse et à l’étranger, et offre des plateformes en ligne pour contribuer à la diversité linguistique. 

Les initiatives et offres déclinées ci-dessous vous en apprendront plus sur le sujet.

Aïnou, japonais, anglais, basque, espagnol, sorabe, français, portugais, sarde, italien, allemand, romanche, swahili, bamoun ! Toutes ces langues se sont exprimées lors du lancement de notre nouveau format, le Looren Forum, le 29 novembre. En tant que cycle transdisciplinaire de manifestations en ligne internationales, le Looren Forum favorise les échanges et la réflexion sur la diversité linguistique. 

Programme (English, Español, Italiano, Deutsch,Português)

Le cycle de manifestations Textes sans frontières nous permet d’offrir une tribune à des écrivains et traductrices de Suisse qui travaillent dans d’autres que les quatre langues officielles. Alors qu’ils sont peu considérés sur la scène littéraire suisse, ils sont souvent bien connus dans leurs pays d’origine. 

La première année (2022), nous avons consacré Textes sans frontières à la langue persane et à ses variantes que sont le dari et le tadjik. En 2023, le bosniaque, le croate, le monténégrin et le serbe étaient au programme. En 2024, l'accent sera mis sur le turc et le kurde dans toutes leurs variétés.

Toutes les lectures scéniques et plurilingues ainsi que les discussions sont toujours accompagnées de musique. 

Vous trouverez les manifestations à venir dans notre agenda.

Au nom de la diversité linguistique, nous avons ouvert nos bourses d’excellence Looren à l’ensemble des langues sources et cibles. Ces bourses s’adressent aux traductrices et traducteurs d’œuvres d’auteures et auteurs de toutes les époques et écrivant en Suisse. Cela comprend, outre les auteures et auteurs de nationalité suisse, celles et ceux qui ont une activité littéraire et résident en Suisse de longue date. En savoir plus

En 2025, le Collège de traducteurs Looren proposera pour la première fois un atelier pour traductrices et traducteurs qui vivent en Suisse et traduisent de différentes langues vers l’allemand. Pour tenir compte de la diversité linguistique de notre pays, nous acceptons les projets de toutes langues sources. Un contrat d’édition n’est pas nécessaire. Cet atelier qui aura lieu au Collège de traducteurs Looren s’adresse aussi bien aux traductrices expérimentées qu’aux débutants. Le travail intensif et commun sur le texte constitue le cœur de l’atelier. De plus amples informations suivront ici.

Expanded Translation est une plateforme en ligne internationale pour l’échange d’idées, la cocréation et l’apprentissage réciproque. Elle a été lancée en 2022 par Looren América Latina par un appel ouvert aux traductrices et traducteurs, aux maisons d’édition et autres acteurs et actrices culturels en Amérique latine. L’objectif est de créer un réseau numérique international qui reflète les courants actuels et conçoit la langue et la traduction comme l’expression d’une identité culturelle. Les thèmes abordés sont les littératures orales, les langues indigènes et créoles ainsi que l’hybridité linguistique ; mais aussi les pratiques collectives et transdisciplinaires ainsi que l’engagement en matière de politique linguistique. 

Vous trouverez les manifestations actuelles à la rubrique Looren América Latina.