Agenda

05. Feb. –
29. Mär.
2025

Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm

Deutschland, Frankreich, Schweiz – Bewerbungsfrist abgelaufen

Das Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm feiert 2025 seine 25. Ausgabe. Das Stipendienprogramm wird gemeinsam von der Frankfurter Buchmesse, dem Deutsch-Französischen Jugendwerk (DFJW), dem Bureau International de l’Édition Française (BIEF), dem österreichischen Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (BMEIA) und der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia organisiert.

Es ermöglicht fünf deutschsprachigen und fünf französischsprachigen Nachwuchs-Übersetzer*innen, Verlage in Frankreich, Deutschland und in der Schweiz kennenzulernen.

Die Ausschreibung für das Programm 2025 (5. Februar bis 29. März) ist eröffnet. Die Bewerbungsfrist läuft bis am 23. September 2024. 

Anmeldung für französischsprachige Bewerbungen hier.

Anmeldung für deutschsprachige Bewerbungen hier.

 
Einzelansicht

24. Apr. –
27. Apr.
2025

Übersetzungsworkshop mit Zielsprache Deutsch oder Französisch

Château de Lavigny, Schweiz – Bewerbung bis 19. Januar 2025

Musikalität und Mehrsprachigkeit

Dieser Workshop richtet sich an professionelle Literaturübersetzerinnen, die an einem die Frage der Polyphonie berührenden Projekt arbeiten. Gemeinsam wollen wir das Verhältnis zur Sprache der ausgewählten Texte untersuchen und darüber nachdenken, wie wir mit der Präsenz unterschiedlicher Stimmen in einem Text umgehen können. Nicht zuletzt soll der Workshop auch die Gelegenheit bieten, einzelne Akteuren der Schweizer Literaturszene mit ihrer besonderen sprachlichen Vielfalt kennenzulernen.
Leitung: Nicola Denis und Margot Nguyen Béraud

Ausschreibung

 
Einzelansicht

19. Mai –
23. Mai
2025

Werkstatt für Übersetzerinnen deutschsprachiger Kinder- und Jugendliteratur

Literarisches Colloquium Berlin – Bewerbung bis 20. Januar 2025

Der Arbeitskreis für Jugendliteratur veranstaltet im Mai 2025 zusammen mit dem Deutschen Übersetzerfonds die Übersetzungswerkstatt „Kein Kinderspiel!“. In ihrer Konzeption als internationale Werkstatt, die sich speziell der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur widmet, ist diese einmalig. Sie findet in Kooperation mit dem Literarischen Colloquium Berlin in Wannsee statt.

„Kein Kinderspiel!“ richtet sich an bis zu 15 professionelle Übersetzerinnen und Übersetzer von Kinder- und Jugendliteratur, die aus dem Deutschen in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen. Ihnen wird die Möglichkeit geboten, sich mit aktuellen Tendenzen der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur und den spezifischen Übersetzungsproblemen dieses Genres auseinanderzusetzen. Im Mittelpunkt steht die Textarbeit unter der Leitung des preisgekrönten Übersetzers Tobias Scheffel. In drei Einheiten bearbeiten die Teilnehmenden spezifische Herausforderungen kinderliterarischen Übersetzens. Daneben lernen sie Autorinnen sowie Kritiker kennen und erhalten Informationen zu Orientierungshilfen und bestehenden Netzwerken.

Die Werkstatt versteht sich als ein Forum für Begegnungen, Austausch und Inspiration.

Programm, Unterkunft und Verpflegung sind für die Teilnehmenden während der Tagung kostenfrei. Zudem erhalten sie einen Reisekostenzuschuss.

Ausschreibung

Bewerbung

Datenschutz

 
Einzelansicht

01. Juni –
30. Juni
2025

TOLEDO-Mobilitätsfonds – Residenzstipendien im LCB

Literarisches Colloquium Berlin – Bewerbung bis 30.01.2025

Parallel zu JUNIVERS vergibt der TOLEDO vier Stipendien für einen einmonatigen Aufenthalt im LCB im Juni 2025. Neben der Teilnahme an JUNIVERS bietet das Stipendium eine ideale Gelegenheit, intensiv an eigenen Projekten zu arbeiten.

Zur Ausschreibung: https://www.toledo-programm.de/mobilitaetsfonds/

 
Einzelansicht

09. Juni –
15. Juni
2025

JUNIVERS – Treffen internationaler Lyrikübersetzerinnen 2025

Literarisches Colloquium Berlin – Bewerbung bis 30. Januar 2025

Vom 9. bis 15. Juni 2025 lädt TOLEDO und das Literarische Colloquium Berlin zwölf Übersetzerinnen und Übersetzer deutschsprachiger Gegenwartslyrik an den Wannsee ein. JUNIVERS ist ein internationales Forum, das der Lyrikübersetzung Raum gibt und verschiedene poetische Traditionen weltweit in den Blick nimmt. Ein Höhepunkt des Programms ist die kollektive Übersetzungswerkstatt mit dem Dichter Nico Bleutge sowie der Besuch des Poesiefestivals Berlin.

Weitere Informationen zur Bewerbung in der Ausschreibung: https://www.toledo-programm.de/projekte/476/junivers/

 
Einzelansicht