Grant holders

Schriftzüge Residency Grants 2017

Dmitrij Silvestrov, Ühlingen-Birkendorf

Schriftzüge Residency Grants 2017

German, Dutch, English > Russian

Dmitrij Silvestrov, of Ühlingen-Birkendorf, Germany, translates from German, Dutch and English into Russian. He has translated poetry by Hölderlin, Rilke, T.S. Eliot and G.M. Hopkins along with works by Johan Huizinga, as well as a variety of popular science books by various authors. Dmitrij Silvestrov worked at Translation House Looren from July 1-31, 2017 translating Peter Bieri’s Human Dignity: A Way of Living into Russian.

Maja Badridse, Tbilissi

Schriftzüge Residency Grants 2017

German > Georgian

Maja Badridse, of Tbilissi, is a free-lance translator of German into Georgian. She has published Georgian translations of works by C.G. Jung, Hermann Broch, Robert Musil and W.G. Sebald. From September 22 – October 22, 2017, she will be translating Sigmund Freud’s Totem and Taboo into Georgian at Translation House Looren.

Artschil Chotiwari, Berlin

Schriftzüge Residency Grants 2017

Georgian < > German

Artschil Chotiwari, of Berlin, translates from Georgian into German and German into Georgian. He has translated many Georgian authors, including Dato Barbakadse and Micheil Dshawachischwili. Chotiwari has also translated Jeremias Gotthelf’s The Black Spider into Georgian. At Translation House Looren he is working on a translation of Tschipo, a children’s book by Franz Hohler.

Petro Tarashchuk, Kiev

Schriftzüge Residency Grants 2017

German, French, English > Ukrainian

Petro Tarashchuk, of Kiev, translates from German, French and English into Ukrainian. He has translated many German authors, including Franz Kafka, Stefan Zweig, Joseph Roth and Max Frisch, among others. From November 27 - December 22, 2017, he will be working on the translation of Alfred Doblin’s novel Mountains Oceans Giants at Translation House Looren.