Looren América Latina

Our focus programme on Latin America is centred around dialogue between European and Latin American translators. We also support the growing network of professional literary translators and further education for translators in Latin America. From 2022 to 2025, we are staging two major projects: an annual group residency in Switzerland, and a series of online forums, workshops and hybrid events entitled «Expanded Translation».

Coordination: Carla Imbrogno, Buenos Aires

Newsletter - Facebook group

Looren América Latina es un programa dedicado al intercambio entre traductoras y traductores latinoamericanos y europeos, al apoyo de la formación continua de traductores literarios profesionales de América Latina y al crecimiento de sus redes de cooperación. Una vez al año, abre una convocatoria a becas para una residencia colectiva de trabajo y vinculación

Fuera de eso, durante todo el año la Casa de Traductores Looren recibe postulaciones de traductores literarios profesionales que deseen residir en la casa sin cobertura de gastos de viaje (ver condiciones).

Becarios y becarias >


Looren América Latina é um programa voltado ao intercâmbio entre tradutoras e tradutores europeus e latino-americanos, ao apoio para a formação contínua de tradutores profissionais da América Latina e ao desenvolvimento de redes de cooperação. Uma vez por ano, oferece bolsas para uma residência coletiva. 

Além disso, durante todo o ano a Casa de Tradutores Looren recebe candidaturas de tradutoras e tradutores literários que desejam residir na casa sem cobertura dos gastos de viagem (ver condições).

Bolsistas >

Encuentros / Encontros / Workshops

01 Feb –
28 Feb
2025

Sudamérica: residencia ¿Qué estamos traduciendo? / América do Sul: residência "O que estamos traduzindo?"

Convocatoria cerrada / Chamada fechada

(Veja abaixo versão em português)

C O N V O C A T O R I A   C E R R A D A 

BECARIAS Y BECARIOS / BOLSISTAS 2025: Emilia Espínola, Martina Fernández Polcuch, Jemima Alves, Sebastião Nascimento, Xun Betan, Indira Díaz.

*

El programa Looren América Latina, con el apoyo de la fundación suiza para la cultura Pro Helvetia Sudamérica y el auspicio de las Embajadas de Suiza en América del Sur, invita a participar de una residencia colectiva de trabajo y vinculación en la Casa de Traductores Looren, Suiza.

La convocatoria prevé becas completas para el traslado y la manutención. Está destinada a traductoras y traductores literarios profesionales de Sudamérica que cuenten con, al menos, un libro traducido y publicado. Deben presentar un proyecto de traducción de una obra de cualquier idioma y género literario con destino a ser publicada.

BASES

Informes: americalatina@looren.net

*

C H A M A D A   F E C H A D A 

O programa Looren América Latina, com o apoio da fundação Suíça para a cultura Pro Helvetia América do Sul e os auspícios das Embaixadas da Suíça na América do Sul, convida à participação em uma residência coletiva de trabalho e convívio na Casa de Tradutores Looren, na Suíça.

As bolsas completas estão destinadas a tradutoras e tradutores literários profissionais de América do Sul que tenham pelo menos um livro traduzido e publicado e que tenham um projeto de tradução de uma obra com vistas à sua publicação.

Termos e condições.

Informações: americalatina@looren.net 

6 April 2024 –

“Hay un interés por valorar lenguas como el kichwa”.

En febrero de 2024, la residencia colectiva del programa Looren América Latina reunió en la Casa de Traductores Looren a siete traductoras y traductores latinoamericanos (…)

Read more

13 February 2024 –

Fervur rumantscha! Atelier online da translaziun poetica 2024

Fervur rumantscha! é uma iniciativa do programa Looren América Latina que busca promover espaços de intercâmbio e incubação de projetos de tradução literária, explorando as (…)

Read more

8 November 2023 – Expanded Translation

A fronteira guarani

Escritor, tradutor e professor, Adalberto Müller nasceu na fronteira trilíngue do Brasil com o Paraguai: Ponta Porã/Pedro Juan Caballero. Aqui, ele reflete sobre a língua de seus (…)

Read more

26 September 2023 – Expanded Translation

Breve introdução à literatura romanche

Rico Franc Valär é professor de literatura e cultura romanche na Universidade de Zurique. Pesquisa a língua e o patrimônio cultural romanche, assim como a (…)

Read more

3 September 2023 – Expanded Translation

Um rio de duas margens

Editado por Natalia Labaké e Guillermina Etkin, Um rio de duas margens reúne impressões do fórum internacional "Tradução Expandida: Ativismo e práticas de cocriação literária".

Com (…)

Read more

9 August 2023 – Expanded Translation

De língua de escravos a língua de todos: o papiamento no Caribe holandês

Sobre as origens afro-portuguesas e a influência da produção artística e da tradução em uma língua crioula que goza de grande vitalidade. Uma entrevista de (…)

Read more

16 June 2023 – Expanded Translation

Raça, gênero, tradução

O que estamos traduzindo? -e o que não estamos a traduzindo- na América Latina, pergunta a residência coletiva anual organizada por Looren América Latina. Em (…)

Read more

12 April 2023 – Expanded Translation

Oficina experimental de tradução, crítica e criação

Eduardo Jorge de Oliveira (Universidade de Zurique), Guilherme Gontijo Flores (UFPR) e Rodrigo Tadeu Gonçalves (UFPR) - dois ex-bolsistas do Brasil no âmbito do programa (…)

Read more

30 August 2022 – Expanded Translation

Tradução expandida: ativismo e práticas de co-criação literária

Fórum internacional online organizado por Looren América Latina com o apoio de Pro Helvetia América do Sul e do Colóquio Literário de Berlim na ante-sala do (…)

Read more

15 June 2022 – Expanded Translation

​A cada som o seu espaço

Uma peça de Natalia Labaké & Guillermina Etkin producida no âmbito da Residência virtual Looren América Latina 2021 «O que estamos traduzindo?».

Com: Sara Lelis (…)

Read more