Grant holders

Max Geilinger Translation Grants 2021

Eva Schestag, Frankfurt, Deutschland

Max Geilinger Translation Grants 2021

Eva Schestag ist freie Übersetzerin aus dem Chinesischen (klassisch und modern) und dem Englischen ins Deutsche und arbeitet derzeit als Gastdozentin am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Goethe-Universität in Frankfurt. Zu ihren wichtigsten Publikationen gehören Das alte China. Die Anfänge der chinesischen Literatur und Philosophie und Von Kaiser zu Kaiser - die klassische chinesische Lyrik. Sie hat u.a. Die Drei Reiche von Luo Guanzhong (um 1400), Manifest ohne Grenzen von Ai Weiwei und Rachegeist von Cai Jun übersetzt. Darüber hinaus übersetzt sie regelmässig literarische Reportagen. Im März 2022 wird Eva Schestag im Übersetzerhaus Looren an der Übersetzung von The Dreamt Land von Mark Arax arbeiten, dem ersten Buch des armenisch-amerikanischen Autors, das auf Deutsch erscheinen wird.

Foto: Walter Vorjohann

Monica Pareschi, Milan, Italy

Max Geilinger Translation Grants 2021

English > Italian

Monica Pareschi is a literary translator, writer, editor and a teacher of literary translation. Her English-Italian translations include work by Doris Lessing, Willa Cather, James Ballard, Paul Auster, Mark Haddon, Charlotte Brontë and Emily Brontë. She also published a short story collection of her own in 2014. Monica Pareschi will be working on a new Italian version Charles Dickens’ The Pickwick Papers at Translation House Looren in July, as part of a new edition of Dickens’ key works.