Agenda

11. Okt. –
25. Okt.
2025

Fervur rumantscha! Atelier da translaziun per il teater (online)

Atelier online de traducción teatral (romanche > español/portugués) / Ateliê on-line de tradução teatral (romanche > português/espanhol )

¿De qué se trata este atelier online?

Es un laboratorio en modalidad online en el que se traducirán al español y al portugués fragmentos de una nueva pieza teatral de Asa Hendry, autorx suizx de lengua romanche (variedad sursilvan). La obra resultó ganadora del premi travers suoz de nueva dramaturgia retorrománica en 2024 y será estrenada en el marco del festival travers suoz de nuevo teatro romanche en septiembre de 2025.

Participación gratuita con selección previa (vacantes limitadas). 

Recepción de postulaciones hasta el 31 de agosto de 2025.

VER CONVOCATORIA EN ESPAÑOL.

*

Do que se trata esse ateliê on-line?

Trata-se de um laboratório on-line no qual fragmentos de uma nova peça teatral de Asa Hendry, autorx suíçx de língua romanche (variedade sursilvan), serão traduzidos para o espanhol e o português. A peça ganhou o premi travers suoz da nova dramaturgia reto-românica em 2024 e será estreada como parte do festival travers suoz do novo teatro romanche em setembro de 2025.

A participação é gratuita, mas há seleção prévia (vagas limitadas).

Recebimento de candidaturas até 31 de agosto de 2025.

VER CHAMADA EM PORTUGUÊS.

 
Einzelansicht

27. Okt. –
03. Nov.
2025

ViceVersa-Übersetzungswerkstatt Tschechisch und Deutsch

Übersetzerhaus Looren – Bewerbung bis zum 15. Juli 2025

Wir laden ein zur Teilnahme an der Deutsch-Tschechischen ViceVersa im Herbst 2025. Je fünf Kollegen und Kolleginnen aus beiden Sprachrichtungen erhalten Gelegenheit, Texte aus eigener Produktion (Übersetzungen von Prosa, Drama, Lyrik oder Essay) vorzustellen und zu diskutieren. Die Werkstatt bietet eine Woche Zeit, an den mitgebrachten Texten zu feilen und übersetzerische wie auch berufskundliche Themen zu besprechen. Über den intensiven Austausch während der Werkstattwoche hinaus werden langfristige Arbeitsbeziehungen zwischen Literaturübersetzern und Literaturübersetzerinnen aus dem Tschechischen und dem Deutschen gefördert.

Die Werkstatt wird geleitet von Marta Eich und Eva Profousová und veranstaltet vom TOLEDO-Programm des Deutschen Übersetzerfonds; in Kooperation mit dem České Literární Centrum Praha. Sie wird gefördert von dem Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds und der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia.

Bewerbung bis zum 15. Juli 2025: Ausschreibung deutsch, Ausschreibung tschechisch.

 
Einzelansicht

04. Nov. –
11. Nov.
2025

Laboratorio italiano traduce i classici

Villa Garbald, Castasegna

Laboratorio italiano traduce i classici

Il prossimo appuntamento di Laboratorio italiano sarà dedicato all'arte di far parlare i classici stranieri in italiano: dal 4 all'11 novembre, Villa Garbald (Castasegna, Bregaglia) si trasformerà in un crocevia di lingue e letterature dal mondo. Alla guida, Simona Mambrini e Stella Sacchini. Le candidature sono aperte fino all'8 settembre.

Bando

 
Einzelansicht

22. Jan. –
29. Jan.
2026

ViceVersa-Übersetzungswerkstatt Georgisch und Deutsch

Übersetzerhaus Looren – Bewerbung bis zum 22. September 2025

Wir laden ein zur Teilnahme an der 4. Deutsch-Georgischen ViceVersa-Werkstatt im Winter 2026. Je fünf Kollegen und Kolleginnen aus beiden Sprachrichtungen erhalten Gelegenheit, Texte aus eigener Produktion (Übersetzungen von Belletristik, Drama, Sachbuch oder Essay) vorzustellen und zu diskutieren. Sowohl erfahrene wie weniger erfahrene Kolleg*innen und Nachwuchsübersetzer*innen sind willkommen (Voraussetzung sind Kenntnisse der Zielsprache auf muttersprachlichem Niveau sowie eine Affinität zu Sprache und Literatur). Kolleg*innen ohne aktuelles Projekt werden auf Anfrage Bewerbungstexte zugeschickt.

Die Werkstatt wird von Rachel Gratzfeld und Maja Badridse geleitet und richtet sich an Übersetzer*innen der Genres Belletristik, Sachbuch, Essay, Drama mit den Sprachrichtungen G>D und D>G. Sie wird veranstaltet vom TOLEDO-Programm des Deutschen Übersetzerfonds und gefördert vom Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, vom Goethe-Institut Georgien und der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia.

Hier geht es zur Ausschreibung: Deutsch, Georgisch.

 
Einzelansicht

01. Feb. –
28. Feb.
2026

México: ¿Qué estamos traduciendo? Residencia colectiva 2026

Beca para traductoras y traductores literarios mexicanos. Postulaciones hasta el 25 de julio 2025

Residencia en la Casa de Traductores Looren, Suiza, en el marco de la residencia colectiva Looren América Latina del 1 al 28 de febrero de 2026. 

Convocatoria abierta hasta el 25 de julio de 2025. Bases AQUÍ

Las residencias incluyen una beca de hasta 130.000 pesos mexicanos. Están dirigidas a traductoras y traductores literarios que se encuentren traduciendo una obra, de cualquier género e idioma, al español o a lenguas indígenas de México. Asimismo, podrán contemplarse traductores literarios mexicanos o residentes en México (ver condiciones en las bases) que estén traduciendo textos de autoras o autores mexicanos a una lengua extranjera. Se requiere contar con al menos un libro traducido y publicado y presentar un proyecto de traducción con compromiso de publicación por parte de una editorial

Se prestará especial atención a perfiles interesados en tender redes con colegas de la región, trabajar en pos de la causa de los traductores literarios en América Latina, pensar la traducción literaria en su vinculación con otras artes, promover la traducción de poéticas minoritarias o bien apoyar proyectos que tengan alguna vinculación con Suiza (no excluyente).

La persona seleccionada se integrará a un programa de vinculación y trabajo grupal.

Postulación únicamente a través de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, convocatoria 2025.

Con el auspicio de la Embajada de Suiza en México.

Informes: americalatina@looren.net

 
Einzelansicht

01. Feb. –
28. Feb.
2026

Sudamérica: residencia "¿Qué estamos traduciendo?" / América do Sul: residência "O que estamos traduzindo?"

Postulaciones hasta el 15 de septiembre de 2025 para residencia en febrero 2026 / Inscrições até 15 de setembro de 2025 para residência em fevereiro de 2026

(Veja abaixo versão em português)

El programa Looren América Latina, con el apoyo de la fundación suiza para la cultura Pro Helvetia Sudamérica y el auspicio de las Embajadas de Suiza en América del Sur, invita a participar de una residencia colectiva de trabajo y vinculación en la Casa de Traductores Looren, Suiza.

La convocatoria prevé becas completas para el traslado y la manutención. Está destinada a traductoras y traductores literarios profesionales de Sudamérica que cuenten con, al menos, un libro traducido y publicado. Deben presentar un proyecto de traducción de una obra de cualquier idioma y género literario con destino a ser publicada.

Residencia colectiva del 1 al 28 de febrero de 2026.

VER BASES

Informes: americalatina@looren.net

*

O programa Looren América Latina, com o apoio da fundação Suíça para a cultura Pro Helvetia América do Sul e os auspícios das Embaixadas da Suíça na América do Sul, convida à participação em uma residência coletiva de trabalho e convívio na Casa de Tradutores Looren, na Suíça.

As bolsas completas estão destinadas a tradutoras e tradutores literários profissionais de América do Sul que tenham pelo menos um livro traduzido e publicado e que tenham um projeto de tradução de uma obra com vistas à sua publicação.

Residência coletiva: 1 a 28 de fevereiro de 2026.

Termos e condições 

Informações: americalatina@looren.net 

 
Einzelansicht