Grant holders

Looren Translation Grants 2017

Nino Osepashvili, Tbilissi

Looren Translation Grants 2017

German < > Georgian

Gottfried Keller, Der Schmied seines Glückes

Nino Osepashvili translates from German into Georgian and from Georgian into German. Along with other works, her translations have included Herta Müller’s Niederungen and Max Frisch’s comedy Don Juan oder Die Liebe zur Geometrie, as well as many social-science essays.

Garnik Melkonyan, Gyumri

Looren Translation Grants 2017

French, Italian > Eastern Armenian

Rodolphe Toepffer, Nouvelles genevoises

Garnik Melkonyan from Gyumri, Armenia, is a translator of French and Italian into Eastern Armenian. His translations include works by Voltaire, Guillaume Apollinaire and most recently Les Rêveries du promeneur solitaire by Jean-Jacques Rousseau.

Maia Panjikidze, Tbilissi

Looren Translation Grants 2017

German < > Georgian

Max Frisch, Stiller

Maia Panjikidze translates German into Georgian and from Georgian into German. Among other works, she has translated Sigmund Freud’s Traumdeutung and Thomas Bernhard’s piece Der Theatermacher into Georgian. She is also the author of many German literature and linguistics publications.

Gayane Ginoyan, Jerewan

Looren Translation Grants 2017

German > Eastern Armenian

Lukas Bärfuss, Koala

Gayane Ginoyan from Armenia is an independent translator who has translated many German-language authors into Eastern Armenian, including Swiss works such as Peter Stamm’s Agnes and Melinda Nadj Abonji’s Tauben Fliegen auf.

Zaruhi Grigoryan, Jerewan

Looren Translation Grants 2017

French > Eastern Armenian

Charles Ferdinand Ramuz, La Grande Peur dans la montagne

Zaruhi Grigoryan from Armenia translates from French and English into Eastern Armenian. Additionally, she has also contributed to several editions of dictionaries.