Looren Translation Grants 2020

Snejana Atanova, Pavlovskiy Possad, Russia
Looren Translation Grants 2020
Carl Holenstein Grant 2020
French > Russian, TurkmenSneyana Atanova is a freelance translator of non-fiction from French into Russian. She also works as an interpreter and researches 19th-century French travel accounts from Central Asia at the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences. Sneyana Atanova receives the Carl Holenstein Grant for her translation of Henri Moser’s A travers l’Asie Centrale.

Nadezhda Buntman, Moscow, Russia
Looren Translation Grants 2020
Regula Renschler Grant 2020
French > Russian
Nadezhda Buntman works from French into Russian and has translated works by Jean-Claude Mourlevat, Alain Robbe-Grillet, Jean Cocteau and plays by Boris Vian, among others. She is a lecturer in contemporary French and Francophone literature and translation theory at Lomonossov University in Moscow. She has been awarded the Regula Renschler Grant for her translation of Michel Layaz’ La Joyeuse Complainte de l'Idiot.

Viacheslav Kupriyanov, Moscow, Russia
Looren Translation Grants 2020
German > Russian
Viacheslav translates from German to Russian and is also a poet. He has translated a wide range of classical and modern poets, including Erich Fried, Rainer Maria Rilke, Michael Krüger and Franz Hohler. Viacheslav Kupriyanov has won numerous awards, in this case a Looren Translation Grant for the rendering of poems by Raphael Urweider into Russian.

Dmitry Silvestrov, Ühlingen-Birkendorf, Germany
Looren Translation Grants 2020
German, Dutch, English > Russian
Dmitry Silvestrov works mainly from German and Dutch into Russian and has translated the most important works of Johan Huizinga and poetry by Willem M. Roggeman and Gust Gils, along with classic German-language poems by Hölderlin and Rilke, among others. He had been awarded a Looren Translation Grant for Sacha Batthyany’s novel Und was hat das mit mir zu tun?

Liuba-Paraskewija Strynadiuk, Lviv, Ukraine
Looren Translation Grants 2020
German > Ukrainian
Liuba-Paraskeviya Strynadiuk is a freelance translator and writer. She has translated books by Karl-Markus Gauss and Martin Pollack into Ukrainian and has been awarded a Looren Translation Grant for Hinter dem Bahnhof from Arno Camenisch’s trilogy of novels.