Agenda

01 janv. –
30 avr.
2026

Voci Svizzere contemporanee #1

​Casa della Letteratura per la Svizzera italiana – candidature fermée

Les candidatures pour les Cours de traduction proposés par Casa della Letteratura per la Svizzera italiana sont ouvertes jusqu’au 15 décembre 2025. Comportant 30 heures d’atelier et 8 heures de masterclass (10 leçons et 4 masterclass ouvertes au public), le programme VOCI SVIZZERE CONTEMPORANEE #1 prévoit un travail approfondi sur la traduction des récits d’autrices et d’auteurs suisses, en langues française et allemande. 

Le programme inclut également une séance organisée en collaboration avec le Collège de traduction Looren, sous la direction de Margherita Carbonaro, consacrée aux pratiques professionnelles relatives à la présentation d’un projet de traduction à une maison d’édition. 

Les courses, sous la responsabilitée de Maurizia Balmelli et Anna Ruchat, débuteront en janvier (FR > IT) et en février (DE > IT), et se dérouleront jusqu’en avril 2026. Infos: www.casadellaletteratura.ch

 
Einzelansicht

01 janv. –
01 mars
2026

L’appel à candidatures: Le programme de résidences de Pro Helvetia 2027

candidatures jusqu’au 01 mars

Les actrices et acteurs culturels (solo ou en duo) établis en Suisse et actifs dans l’une des disciplines soutenues par Pro Helvetia peuvent postuler pour une résidence de trois mois dans les régions couvertes par les bureaux de liaison de la fondation.

Le programme de résidences comprend un soutien couvrant l’hébergement, les frais de déplacement, les indemnités journalières et un encadrement professionnel. Les artistes ayant des enfants à charge peuvent également bénéficier d’une participation aux frais de garde.

Les candidatures peuvent être adressées jusqu’au 5 janvier.

Informations complémentaires sur les modalités de soumission et lien de candidature disponibles sur: Pro Helvetia

 
Einzelansicht

27 janv. –
17 févr.
2026

Literature Ireland's translation grant programme

Application deadline: 17 February, 2026

Literature Ireland's translation grant programme allows international publishers to apply for a contribution towards the cost of the translation of a work of Irish literature from English or Irish into another language

2026 Grant Application Deadlines:

Window for Applications: 27 January - 17. February

Further information: Literature Ireland | Translation Grant Programme

 
Einzelansicht

13 mars –
15 mars
2026

Schmolitz. LitteraturA Nairs – Literaturfestival

Scuol, Suisse

Le festival LitteraturA Nairs, organisé par la Fundaziun Nairs, aura lieu du 13 au 15 mars 2026.

Plus d'informations sur le programme sont disponibles à la mi-janvier 2026.

 
Einzelansicht

27 mars –
29 mars
2026

Wortlaut Literaturfestival

St. Gallen, Schweiz

Das Literaturfestival Wortlaut findet vom 27. bis 29. März 2026 statt und steht unter dem Motto über:setzen

Weitere Informationen zum Programm finden Sie auf der Website.

 
Einzelansicht

12 mai –
27 mai
2026

Literature Ireland's translation grant programme

Application deadline: 27 May 2026

Literature Ireland's translation grant programme allows international publishers to apply for a contribution towards the cost of the translation of a work of Irish literature from English or Irish into another language

2026 Grant Application Deadlines:

Window for Applications: 12 - 27 May 2026

Further information: Literature Ireland | Translation Grant Programme

 
Einzelansicht

08 sept. –
29 sept.
2026

Literature Ireland's translation grant programme

Application deadline: 29 September 2026

Literature Ireland's translation grant programme allows international publishers to apply for a contribution towards the cost of the translation of a work of Irish literature from English or Irish into another language

Window for Applications: 8-29 September 2026

Further information: Literature Ireland | Translation Grant Programme

 
Einzelansicht

18 déc.
2026
12.00–12.45

Prompt engineering for literary translators – webinar

online – the application deadline is 30 November 2026.

As the language industry has embraced machine translation and post-editing since the advent of DeepL in 2017, the practice of literary translation has remained resolutely hands-on. This webinar takes as its starting point the belief that literary translation is and should remain a quintessentially human activity, but that Gen AI-based tools offer us an unparallelled resource, a valuable opportunity to plug into the linguistic hive-mind. 


For further informations: ZHAW School of Applied Linguistics

 
Einzelansicht