Lauréates et lauréats

Bourses d'excellence 2025

Austėja Merkevičiūtė, Vilnius, Lituanie

Bourses d'excellence 2025

Bourse d’excellence Looren 2025

Allemand, persan > lituanien

Austėja Merkevičiūtė est traductrice littéraire de l’allemand et du persan vers le lituanien. Parallèlement, elle travaille aussi comme comédienne et éditrice. Elle a notamment traduit en lituanien des livres de Stefan Zweig et Elias Canetti ainsi que des textes de Sigmund Freud, C. G. Jung, Victor Frankl et Alfred Adler. Ces dernières années, elle a également traduit du persan la poésie de Ali Abdollahi, Sohrab Sepehri et Shokoofer Azar. Austėja Merkevičiūtė a reçu une bourse d’excellence Looren pour la Amrainer Tetralogie de Gerhard Meier.

Sergej Moreino, Riga, Lettonie

Bourses d'excellence 2025

Bourse d’excellence Looren 2025

Allemand, polonais > letton

Allemand, polonais, letton > russe

Sergej Moreino est auteur et traducteur de poésie, prose, essais et critique littéraire. Il traduit de l’allemand, du polonais et du letton vers le russe, mais aussi de l’allemand et du russe vers le letton. Parallèlement, il anime aussi des ateliers de traduction et a une activité éditoriale. Il a traduit de nombreux poètes de langue allemande, dont Johannes Bobrowski, Eberhard Häfner, Ulf Stolterfoht, Klaus Merz, Mariella Meher, ainsi que des poètes et prosateurs polonais tels que Roman Honet, Wojciech Petka, Bruno Schulz et Czesław Miłosz. En 2025, il a reçu une bourse d’excellence Looren pour traduire en letton et en russe (édition trilingue) un recueil de poèmes de Kurt Marti, Hannis Äpfel.

Thi Tuoi Nguyen, Hanoï, Vietnam

Bourses d'excellence 2025

Bourse d’excellence Regula Renschler 2025

Français > vietnamien

Thi Tuoi Nguyen arbeitet als freischaffende Literaturübersetzerin aus dem Französischen ins Vietnamesische. Ihre Publikationsliste umfasst Titel von Hector Malot, Georges Simenon, Laurence Devillairs, Olivier Norek und Amélie Nothomb. Im Übersetzerhaus Looren wird sie an der Übersetzung von Joël Dickers Un animal sauvage arbeiten. Für dieses Projekt wurde sie mit einem Regula Renschler-Exzellenzstipendium ausgezeichnet.

Sandra Tamele, Maputo, Mozambique

Bourses d'excellence 2025

Bourse d’excellence Looren 2025

Italien, anglais > portugais

Portugais > anglais

Sandra Tamele est traductrice littéraire de l’anglais et de l’italien vers le portugais (du Mozambique). Parallèlement à cette activité, elle dirige la maison d’édition Editora Trinta Zero Nove à Maputo. Elle a notamment traduit des textes de Wole Soyinka, Makena Onejrika, Yara Nakahanda Monteiro et Niccolò Amaniti. Elle a reçu une bourse d’excellence Looren pour traduire A una voce de Sabina Zanini de l’italien vers le portugais.

Tess Lewis, New York, États-Unis

Bourses d'excellence 2025

Bourse d’excellence Max Geilinger

Allemand, français > anglais

Tess Lewis vit à New York en tant qu’auteure et traductrice du français et de l’allemand vers l’anglais. Elle a notamment traduit en anglais des œuvres de Walter Benjamin, Jonas Lüscher, Klaus Merz, Lutz Seiler, Anne Weber, Montaigne et Philippe Jaccottet. Elle est titulaire de la bourse Guggenheim, a également reçu le Berlin Price de l’American Academy de Berlin et a été nommée « scholar of Note » par l’American Library à Paris. Tess Lewis travaille comme éditrice pour The Hudson Review et a organisé à New York plusieurs éditions du « Neues Literatur Festival », consacré à la littérature allemande publiée en anglais. Au Collège de traducteurs Looren, elle continuera à travailler à la traduction anglaise du roman de Judith Keller, Wilde Manöver.