Lauréates et lauréats

Bourses partenaires

Marina Skalova, Genève, Suisse

Bourses partenaires

Fonds de Mobilité Elmar Tophoven

Allemand, russe > français

Marina Skalova, née en 1988, vit à Genève. Elle a grandi en Allemagne et en France. Elle traduit principalement de l'allemand et du russe vers le français, surtout du théâtre et de la poésie, entre autres des œuvres de Katja Brunner, Dragica Rajčić, Dorothee Elmiger, Michael Fehr. Du 3 au 23 août 2020, elle travaille sur la traduction de paradies fluten de Thomas Köck au Collège de traducteurs Looren. 
Son séjour au Collège de traducteurs Looren est financé par le Fond de Mobilité Elmar Tophoven de la fondation DVA et du Deutscher Übersetzerfonds.

Lisa Wegener, Berlin, Allemagne

Bourses partenaires

Fonds de Mobilité Elmar Tophoven

anglais, néerlandais, français > allemand

Lisa Wegener, née 1982, vit à Berlin. Elle traduit surtout des pièces de théâtre de l’anglais, néerlandais et français vers l’allemand. Elle a traduit, entre autres, des œuvres de Marie Henry, Ella Hickson, Peter Brook. Du 4 au 20 septembre 2019 elle travaille sur la traduction de Habiter la frontière/L’Impératif transgressif (sélection d’essais) de Léonora Mianos au Collège de traducteurs Looren. Son séjour au Collège de traducteurs Looren est financé par le Fond de Mobilité Elmar Tophoven de la fondation DVA et du Deutscher Übersetzerfonds.

Charlotte Bomy, Berlin, Deutschland

Bourses partenaires

Fonds de Mobilité Elmar Tophoven

Allemand, anglais > français

Charlotte Bomy, née en 1978, est titulaire d’un doctorat en études théâtrales et vit à Berlin. Pour le théâtre, elle a notamment traduit en français les textes de Maxi Obexer, Sasha Marianna Salzmann et Ingrid Lausund. Du 14 avril au 4 mai 2019 elle travaille sur la traduction de Nirgends in Friede. Antigone de Darja Stocker au Collège de traducteurs Looren. Son séjour est financé par le Fonds de Mobilité Elmar Tophoven de la fondation DVA et du Deutscher Übersetzerfonds.

Barbara Fontaine, Paris, France

Bourses partenaires

Fond de Mobilité Elmar Tophoven

allemand > français

Barbara Fontaine, née en 1968 à Paris, est traductrice de l'allemand vers le français. Elle a traduit, entre autres, des œuvres de Hans-Ulrich Treichel, Katja Lange-Müller, Ursula Krechel. Elle a reçu pour sa traduction d’Un pays invisible de Stephan Wackwitz le prix André-Gide en 2008. Du 21 au 30 mars 2019 elle travaille sur la traduction de Die Letzten de Katja Lange-Müller au Collège de traducteurs Looren. Son séjour au Collège de traducteurs Looren est financé par le Fond de Mobilité Elmar Tophoven de la fondation DVA et du Deutscher Übersetzerfonds.

Rose Labourie, Paris

Bourses partenaires

Fonds de mobilité Elmar-Tophoven

Allemand > français

Rose Labourie (*1987) vit à Paris et traduit de l'allemand au français. Sibylle Berg, Mareike Krügel et Juli Zeh figurent notamment parmi les auteures qu'elle a traduites. Du 16 juillet au 9 août 2018, elle travaille au Collège de traducteurs Looren à la traduction d'un roman de 1200 pages de Chris Kraus, Das Kalte Blut, qui paraîtra probablement l'an prochain chez Belfond. Son séjour est financé par le fonds de mobilité Elmar-Tophoven de la fondation Robert-Bosch et par le Deutscher Übersetzerfonds.

Julia Schoch, Potsdam

Bourses partenaires

Fond Elmar Tophoven

français > allemand

Julia Schoch, autrice et traductrice, née en 1974, habitant à Potsdam, Allemagne, traduit du français vers l’allemand. Elle a traduit, entre autres, des œuvres de Fred Vargas et Georges Hyvernaud. Avec une traduction de Saint Exupéry, elle recevait, entre autre, le prix André-Gide de la fondation DVA. Du 27 novembre au 10 décembre 2017 elle travaille sur une nouvelle traduction des Ecrits sur le sable – Journaliers d’Isabelle Eberhardt, qui seront publiés sous le titre Nomadin war ich schon als Kind. Meine algerischen Tagebücher 1900–1903. Son séjour au Collège de traducteurs Looren est financé par le Fond Elmar Tophoven de la fondation Robert Bosch et du Deutscher Übersetzerfonds.