Lauréates et lauréats

Bourses de séjour Schriftzüge 2016

Ekaterina Aralova, Mytichtchi

Bourses de séjour Schriftzüge 2016

allemand > russe

Ekaterina Aralova, de Mytichtchi (Russie), traduit de l’allemand en russe, notamment Paul Maar, Eva Baronsky et Hibert Schirnek. Du 5 juin au 5 juillet 2016, elle travaille au Collège de traducteurs Looren à la traduction en russe d’un livre pour enfants, Das grosse Buch vom Räuber Grapsch de Gudrun Pausewang.

Marija Zorkaja Zhdanova, Moscou

Bourses de séjour Schriftzüge 2016

allemand > russe

Marija Zorkaja Zhdanova, de Moscou, traduit de l’allemand en russe, entre autres Peter Stamm, Monika Maron, Katharina Hacker et Jonas Lüscher. Du 4 au 18 juin ainsi que du 30 septembre au 14 octobre, elle travaille au Collège de traducteurs Looren à la traduction en russe du roman de Franz Hohler, Gleis 4 et de Das Internet der Tiere d’Alexander Pscheras.

Gayane Ginoyan, Erevan

Bourses de séjour Schriftzüge 2016

allemand > arménien

Gayane Ginoyan, d'Erevan, Arménie, traduit de l'allemand en arménien – notamment Tauben fliegen auf de Melinda Nadj Abonji. Du 2 au 26 septembre, elle travaille au Collège de traducteurs Looren à la traduction en arménien de Agnes de Peter Stamm.

​Oleksandra Hryhorenko, Poltava

Bourses de séjour Schriftzüge 2016

allemand > ukrainien


Oleksandra Hryhorenko de Poltava, Ukraine, traduit de l'allemand en ukrainien, entre autres Dragica Rajcić et Elfriede Jelinek. Du 25 novembre au 18 décembre 2016 elle travaille au Collège de traducteurs Looren à la traduction en ukrainien de Föhntage de Bernd Schuchter.

Nino Osepashvili, Tbilissi

Bourses de séjour Schriftzüge 2016

allemand < > géorgien

Nino Osepashvili de Tbilissi traduit de l'allemand en géorgien et du géorgien en allemand, entre autres les oeuvres de Max Frisch et Herta Müller. Du 1er mars au 1er avril 2017 elle travaille au Collège de traducteurs Looren sur la traduction en géorgien de Die Herrlichkeit des Lebens de Michael Kumpfmüller.