Lauréates et lauréats

Bourses Looren à Lavigny 2025

Milena Adam, Berlin, Allemagne

Bourses Looren à Lavigny 2025

français > allemand

Milena Adam, née en 1991 à Hambourg, est traductrice et interprète de l'anglais et du français vers l'allemand. Elle a notamment traduit Sandra Newman, Alain Damasio, Phillip B. Williams, Katharina Volckmer et Lucie Rico. Elle affectionne tout particulièrement les œuvres grotesques, décalées confinant à l'étrange. Elle vit à Berlin. Au Château de Lavigny, elle travaille sur Le Club des enfants perdus de Rebecca Lighieri.

Longge Jin, Guilin, Chine

Bourses Looren à Lavigny 2025

français > chinois

Longge Jin est né en Chine en 1966. Il est licencié de lettres à l’Université Fudan et a été éditeur aux Editions Lijiang de 1987 à 2005. En outre, il est enseignant de français à l’Université de Tourisme de Guilin. Il a traduit entre autres des ouvrages de Guy de Maupassant, Gustave Flaubert, Anatole France, L.-F. Céline, J. M. G. Le Clézio, Patrick Modiano, Frédéric Beigbeder et Michel Houellebecq. Pendant son séjour au Château de Lavigny, il travaille sur Aline et Derborence de C. F. Ramuz dont il a déjà traduit La Beauté sur la terre.

Elena Balzamo, Chartres, France

Bourses Looren à Lavigny 2025

russe > français

Elena Balzamo est spécialiste des littératures scandinaves et russes ainsi que traductrice, essayiste et critique littéraire. Elle a publié plusieurs ouvrages consacrés à la littérature nordique, des éditions de contes populaires et littéraires et que de nombreux articles. En outre, elle dirige un séminaire de traduction à l’Institut suédois à Paris et le projet Översättargruvan en Suède. Pendant son séjour au Château de Lavigny, elle travaille sur les Vieux carnets, un choix représentatif de traductions des écrits de Piotr Viazemski.

Lina Bader, Lattaquié, Syrie

Bourses Looren à Lavigny 2025

français > arabe

Née en 1961 à Lattaquié en Syrie, Lina Bader est diplômée en littérature française et sciences humaines. Après avoir enseigné le français pendant des années, elle a signé la traduction de plus de trente ouvrages littéraires d'auteurs tels Henri Troyat, Simone de Beauvoir, Jean Christophe Rufin, Eric Emmanuel Schmitt, Atiq Rahimi, ou encore Andreï Makine. Plusieurs magazines littéraires arabes publient ses courts textes traduits. Elle a été récompensée du prix de Al Cheikh Hamad de la traduction et de la compréhension internationale, pour la traduction de Désert de J.M.G. Le Clézio. Au Château de Lavigny, elle traduit Pays mêlé de Maryse Condé.