Looren América Latina

Notre programme prioritaire América Latina est axé sur l’échange entre traductrices/traducteurs d’Europe et d’Amérique latine. Nous soutenons également la mise en réseau et la formation continue des traducteurs professionnels en Amérique latine. Nous réalisons deux grands projets : une résidence de groupe annuelle en Suisse et une série de forums en ligne, ateliers et manifestations hybrides, intitulée « Expanded Translation ». 

Coordination : Carla Imbrogno, Buenos Aires

Newsletter - Groupe sur Facebook

Looren América Latina es un programa dedicado al intercambio entre traductoras y traductores latinoamericanos y europeos, al apoyo de la formación continua de traductores literarios profesionales de América Latina y al crecimiento de sus redes de cooperación. Una vez al año, abre una convocatoria a becas completas para una residencia colectiva de trabajo y vinculación. (Convocatoria para Residencia colectiva Looren América Latina 2027.)

Fuera de esto, la Casa de Traductores Looren otorga "becas de residencia" en casos específicos (ver condiciones).

Becarios y becarias >


Looren América Latina é um programa voltado ao intercâmbio entre tradutoras e tradutores europeus e latino-americanos, ao apoio para a formação contínua de tradutores profissionais da América Latina e ao desenvolvimento de redes de cooperação. Uma vez por ano, oferece bolsas completas para uma residência coletiva. (Chamada para residência coletiva 2027.)

Além disso, a Casa de Tradutores Looren oferece “bolsas de residência” em casos específicos (ver condições).

Bolsistas >

Encuentros / Encontros / Workshops

15 févr. –
15 mars
2027

Residencia colectiva Looren América Latina 2027

Translation House Looren, Wernetshausen, Suiza

Del 15 de febrero al 15 de marzo de 2027. Se ofrecen becas completas para participar

Convocatoria para traductoras y traductores mexicanos abierta hasta el 17 de julio de 2026 a través del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, vertiente Residencias Artísticas, de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México. Acceder a las bases AQUÍ.

Convocatoria para traductoras y traductores de Sudamérica disponible a partir del 1 de julio de 2026.

¿Qué estamos traduciendo en América Latina? ¿Qué voces estamos trasladando, y por qué y para qué ahora? ¿Qué cuerpos, memorias, ideas del presente o proyectos de futuro estamos volviendo públicos en nuestras lenguas? ¿Qué miradas, qué utopías de qué mundo?

La residencia colectiva de traducción y vinculación en la Casa de Traductores Looren, Suiza, reúne cada año a profesionales de México y Sudamérica. Las y los participantes reciben una beca completa para poder participar. El grupo de seis personas tendrá dos encuentros virtuales previos a la residencia. Una vez en Suiza, cada participante podrá trabajar en su proyecto de traducción, se integrará a un programa de actividades conjuntas y participará de un foro de discusión de prácticas profesionales y análisis de las traducciones en curso.

Informes: americalatina@looren.net

Haus_Drohne



21 février 2025 – Expanded Translation

Fervur rumantscha! Poesia atual da Suíça reto-românica

Poetas, tradutores e tradutoras falantes de espanhol e português se introduzem na tradução de poesia suíça escrita em língua romanche. Carecendo de conhecimentos prévios dessa (…)

En savoir plus

6 avril 2024 –

“Hay un interés por valorar lenguas como el kichwa”.

En febrero de 2024, la residencia colectiva del programa Looren América Latina reunió en la Casa de Traductores Looren a siete traductoras y traductores latinoamericanos (…)

En savoir plus

13 février 2024 – Expanded Translation

Fervur rumantscha! Atelier online da translaziun poetica 2024

Fervur rumantscha! é uma iniciativa do programa Looren América Latina que busca promover espaços de intercâmbio e incubação de projetos de tradução literária, explorando as (…)

En savoir plus

8 novembre 2023 – Expanded Translation

A fronteira guarani

Escritor, tradutor e professor, Adalberto Müller nasceu na fronteira trilíngue do Brasil com o Paraguai: Ponta Porã/Pedro Juan Caballero. Aqui, ele reflete sobre a língua de seus (…)

En savoir plus

26 septembre 2023 – Expanded Translation

Breve introdução à literatura romanche

Rico Franc Valär é professor de literatura e cultura romanche na Universidade de Zurique. Pesquisa a língua e o patrimônio cultural romanche, assim como a (…)

En savoir plus

3 septembre 2023 – Expanded Translation

Um rio de duas margens

Editado por Natalia Labaké e Guillermina Etkin, Um rio de duas margens reúne impressões do fórum internacional "Tradução Expandida: Ativismo e práticas de cocriação literária".

Com (…)

En savoir plus

9 août 2023 – Expanded Translation

De língua de escravos a língua de todos: o papiamento no Caribe holandês

Sobre as origens afro-portuguesas e a influência da produção artística e da tradução em uma língua crioula que goza de grande vitalidade. Uma entrevista de (…)

En savoir plus

16 juin 2023 – Expanded Translation

Raça, gênero, tradução

O que estamos traduzindo? -e o que não estamos a traduzindo- na América Latina, pergunta a residência coletiva anual organizada por Looren América Latina. Em (…)

En savoir plus

12 avril 2023 – Expanded Translation

Oficina experimental de tradução, crítica e criação

Eduardo Jorge de Oliveira (Universidade de Zurique), Guilherme Gontijo Flores (UFPR) e Rodrigo Tadeu Gonçalves (UFPR) - dois ex-bolsistas do Brasil no âmbito do programa (…)

En savoir plus

30 août 2022 – Expanded Translation

Tradução expandida: ativismo e práticas de co-criação literária

Fórum internacional online organizado por Looren América Latina com o apoio de Pro Helvetia América do Sul e do Colóquio Literário de Berlim na ante-sala do (…)

En savoir plus

15 juin 2022 – Expanded Translation

​A cada som o seu espaço

Uma peça de Natalia Labaké & Guillermina Etkin producida no âmbito da Residência virtual Looren América Latina 2021 «O que estamos traduzindo?».

Com: Sara Lelis (…)

En savoir plus