Bourses de traduction Looren 2017
Nino Osepashvili, Tbilissi
Bourses de traduction Looren 2017
allemand < > géorgien
Gottfried Keller, Der Schmied seines Glückes
Nino Osepashvili traduit de l’allemand en géorgien et du géorgien en allemand. Entre autres, elle a traduit Niederungen de Herta Müller et la comédie de Max Frisch, Don Juan oder Die Liebe zur Geometrie et a publié de nombreux essais de sciences sociales.
Garnik Melkonyan, Gyumri
Bourses de traduction Looren 2017
français > arménien oriental
Rodolphe Toepffer, Nouvelles genevoises
Garnik Melkonyan de Gyumri (Arménie) est traducteur du français et de l’italien en arménien oriental. Il a traduit des œuvres de Voltaire, Guillaume Apollinaire et, tout récemment, Les Rêveries du promeneur solitaire de Jean-Jacques Rousseau.
Maia Panjikidze, Tbilissi
Bourses de traduction Looren 2017
allemand < > géorgien
Max Frisch, Stiller
Maja Panjikidze traduit de l’allemand en géorgien et du géorgien en allemand ; elle a traduit en géorgien, entre autres, Die Traumdeutung de Sigmund Freud et la pièce de Thomas Bernhard, Der Theatermacher. Elle est l’auteure de nombreuses publications de littérature et de linguistique.
Gayane Ginoyan, Erevan
Bourses de traduction Looren 2017
allemand > arménien oriental
Lukas Bärfuss, Koala
Gayane Ginoyan de l'Arménie est traductrice indépendante et a traduit en arménien oriental les œuvres de plusieurs écrivains contemporains de langue allemande, parmi lesquels Peter Stamm – Agnes – et Melinda Nadj Abonji – Tauben fliegen auf.
Zaruhi Grigoryan, Erevan
Bourses de traduction Looren 2017
français > arménien oriental
Charles Ferdinand Ramuz, La Grande Peur dans la montagne
Zaruhi Grigoryan de l'Arménie traduit du français et de l’anglais en arménien oriental. En outre, elle a participé à l’édition de plusieurs dictionnaires.