Bourses de traduction Looren 2020

Snejana Atanova, Pavlovskiy Possad, Russie
Bourses de traduction Looren 2020
Bourse Carl Holenstein 2020
Snejana Atanova est traductrice d’essais et de documents du français vers le russe. Elle travaille par ailleurs comme interprète et fait des recherches, à l’Institut d’études orientales de l’Académie des sciences de Russie, sur les récits de voyages français en Asie centrale au XIXème siècle. La bourse Carl Holenstein lui est décernée pour la traduction d’A travers l’Asie centrale de Henri Moser.

Nadezhda Buntman, Moscou, Russie
Bourses de traduction Looren 2020
Bourse Regula Renschler 2020
Français > russe
Nadezhda Buntman est traductrice du français vers le russe. Elle a notamment traduit des œuvres de Jean-Claude Mourlevat, Alain Robbe-Grillet, Jean Cocteau, ainsi que des pièces de théâtre de Boris Vian. Elle enseigne la littérature française et francophone contemporaine ainsi que la traductologie à l’université Lomonossov de Moscou. La bourse Regula Renschler lui a été accordée pour la traduction de La Joyeuse complainte de l’idiot de Michel Layaz.

Viacheslav Kupriyanov, Moscou, Russie
Bourses de traduction Looren 2020
Allemand > russe
Viacheslav Kupriyanov traduit de l’allemand vers le russe et est aussi poète. Il a traduit nombre de poètes classiques et modernes, notamment Erich Fried, Rainer Maria Rilke, Michael Krüger et Franz Hohler. Viacheslav a reçu de nombreux prix, et il est aujourd’hui bénéficiaire d’une bourse de traduction Looren pour la traduction de poèmes de Raphael Urweider.

Dmitry Silvestrov, Ühlingen-Birkendorf, Allemagne
Bourses de traduction Looren 2020
Allemand, néerlandais, anglais > russe
Dmitry Silvestrov traduit essentiellement de l’allemand et du néerlandais vers le russe. Il a notamment traduit les œuvres majeures de Johan Huizinga, ainsi que la poésie de Willem M. Roggeman et Gust Gils, mais aussi la poésie d’auteurs germanophones classiques tels que Hölderlin et Rilke. La bourse Looren lui a été accordée pour la traduction du roman de Sacha Batthynay, Und was hat das mit mir zu tun?

Liuba-Paraskewija Strynadiuk, Lviv, Ukraine
Bourses de traduction Looren 2020
Allemand > ukrainien
Liuba-Paraskewija Strynadiuk est auteure et traductrice. Elle a traduit en ukrainien des œuvres de Karl-Markus Gauss et Martin Pollack, et est bénéficiaire de la bourse de traduction Looren pour Hinter dem Bahnhof d’Arno Camenisch.