Lauréates et lauréats

Bourses de traduction Max Geilinger 2021

Eva Schestag, Frankfurt, Deutschland

Bourses de traduction Max Geilinger 2021

Eva Schestag ist freie Übersetzerin aus dem Chinesischen (klassisch und modern) und dem Englischen ins Deutsche und arbeitet derzeit als Gastdozentin am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Goethe-Universität in Frankfurt. Zu ihren wichtigsten Publikationen gehören Das alte China. Die Anfänge der chinesischen Literatur und Philosophie und Von Kaiser zu Kaiser - die klassische chinesische Lyrik. Sie hat u.a. Die Drei Reiche von Luo Guanzhong (um 1400), Manifest ohne Grenzen von Ai Weiwei und Rachegeist von Cai Jun übersetzt. Darüber hinaus übersetzt sie regelmässig literarische Reportagen. Im März 2022 wird Eva Schestag im Übersetzerhaus Looren an der Übersetzung von The Dreamt Land von Mark Arax arbeiten, dem ersten Buch des armenisch-amerikanischen Autors, das auf Deutsch erscheinen wird.

Foto: Walter Vorjohann

Monica Pareschi, Milan, Italie

Bourses de traduction Max Geilinger 2021

Anglais > italien

Monica Pareschi est traductrice littéraire, écrivaine, éditrice et professeure de traduction littéraire. Elle a notamment traduit de l’anglais vers l’italien des œuvres de Doris Lessing, Willa Cather,  James Ballard, Paul Auster, Mark Haddon, Charlotte Brontë et Emily Brontë. En 2014 est paru un recueil de ses propres nouvelles. En juillet, Monica Pareschi travaillera au Collège de traducteurs Looren à l’édition italienne de The Pickwick Papers de Charles Dickens, dans le cadre d’une nouvelle traduction de l’œuvre majeure de Dickens.